AIDM  -  ASSOCIAZIONE INTERNAZIONALE CONTRO LA VIOLENZA E IL RAPIMENTO DI MINORI
AIDM  -  INTERNATIONALE VEREINIGUNG GEGEN DIE GEWALT UND DIE ENTFUEHRUNG VON MINDERJAEHRIGEN
AIDM  -  ASSOCIATION INTERNATIONALE CONTRE LA VIOLENCE ET L‘ENLEVEMENT DES MINEURS

 

AIDM
Casella postale
6947 Vaglio
Switzerland
Tel.  +4191 936 00 10
Fax  +4191 936 00 15
EMAIL
HOME
AIDM STATUTEN
AIDM STATUTI
AIDM STATUTS
ATTO DI ADESIONE ALL‘AIDM
DECLARATION D‘ADHESION
A L‘AIDM
BEITRITTS-ERKLÄRUNG ZU AIDM
ARBEITSPROGRAMM
PROGRANMA DI LAVORO
PROGRAMME DE TRAVAIL
UNO ÜBEREINKOMMEN
CONFEDERAZIONE SVIZZERA
UNO CONVENZIONE
UNO ÜBEREINKOMMEN
CONVENTION ONU
BUNDESAMT FÜR JUSTIZ
OFFICE FÉDÉRAL DE LA JUSTICE
UFFICIO FEDERALE DI GIUSTIZIA
FEDERAL OFFICE OF JUSTICE
CODICE PENALE SVIZZERO
ART.183      ART.185     ART.220
SCHWEIZERISCHES
STRAFGESETZBUCH

ART.183      ART.185      ART.220
CODE PÉNAL SUISSE
ART.183       ART.185      ART.220
ADRESSLISTE
LISTE D'ADRESSES
ELENCO D'INDIRIZZI
ANGABEN ÜBER DEN ENTFÜHRTEN MINDERJÄHRIGEN
DÉCLARATION SUR LE MINEUR ENLEVÉ
DICHIARAZIONE SUL MINORE RAPITO

 

PROGRAMME DE TRAVAIL
DE L‘ASSOCIATION INTERNATIONALE AIDM

pour la Suisse
1 Proposition pour une modification législative de l‘article 220 du CPS.
Motif: Délit sur plainte - Délit d‘office.
2 Proposition pour une révision législative du CCS.
Motif: Loi sur le divorce, loi sur la protection de l‘enfance, loi sur la garde.
3 Programme de prévention avant un enlèvement de mineur, selon l‘article 220 CPS, rapatriement du mineur après un enlèvement accompli et prévention du risque de récidive après le retrouvement.
Motif: Menaces prononcées ou indices de danger d‘ enlèvement
4 Programme de moyens de défense effectifs pour l‘enfant et la personne de garde avant un enlèvement et après un retrouvement du mineur.
5 Programme d‘assistance en ce qui concerne l‘aide diplomatique à l‘étranger quant au retrouvement ainsi que pour le rapatriement d‘un mineur suisse.
6 Rédaction d‘un document d‘entraide judiciaire internationale (Exécution des décisions de tribunaux suisses dans les pays étrangers.)
7 Coopération avec toutes les autorités de la confédération et des cantons ainsi qu‘avec les autorités à l‘étranger et des organisations et associations compétentes en la matière.
8 Fonction en qualité de conseil juridique avant, pendant et après un enlèvement de mineur, coordonné et réalisé par des personnes compétentes.
9 Fonction en qualité de conseil psychologique et moral avant, pendant et après un enlèvement de mineur, coordonné et réalisé par des personnes compétentes.
10 Fonction en qualité de conseil sur le plan administratif et financier avant, pendant et après un enlèvement de mineur, coordonné et réalisé par des personnes compétentes.
11 Recherche des personnes compétentes (juristes, psychiatres, etc.) sur le plan national, dans chaque canton et à l‘avenir dans chaque pays étranger risque.
12 Programme d‘information spécifique destiné aux autorités compétentes sur le plan national et international. (Autorité fédérale, ministère public, tribunal cantonal, police, autorité de tutelle, fonctionnaires des douanes, avocats, assistance publique.)
13 Programme pour sensibiliser et informer l‘opinion publique par l‘intermédiaire des mass medias (presse, radio, télévision.)
14 Rédaction d‘un programme en ce qui concerne la collaboration multilatérale des pays NON contractants.
Motif: Convention européennes du 20.5.80 Convention de La Haye du 25.l0.80
15 Rédaction d‘un programme pour une coordination internationale de recherches légales en faveur du mineur enlevé
Motif: I-Search aux Etats Unis.
16 Information régulière sur le travail de l‘Association Internationale AIDM et informations complémentaires.
  ASSOCIATION INTERNATIONALE AIDM
La Presidente
Davesco-Soragno, le 22 septembre 1989
 
DEUTSCH
ITALIANO

 



May all beings have happiness, and the causes of happiness;
May all be free from sorrow, and the causes of sorrow;
May all never be separated from the sacred happiness which is sorrowless;
And may all live in equanimity, without too much attachment and too much aversion,
And live believing in the equality of all that lives.


As long as space endures,
And as long as sentence beings exist,
May I, too, remain,
To dispel the misery, of the world.
Shantideva


Aussi longtemps qu'existera l'espace,
Aussi longtemps qu'il y aura des étres,
Puissé-je moi aussi demeurer
Pour dissiper la douleur du monde
Shantideva


So lange der Raum besteht,
so lange es lebende Wesen gibt,
Möge auch ich hier verbleiben
um das Leiden der Welt zu lindern
Shantideva































 


AIDM